الأحد، 27 ديسمبر 2009

مقاطع اليها .. مقاطع الى

مقاطع إليها ..
مقاطع إلىّ

(1)


*من بئرك .. تصعد
أه ...
ترتبك اللذة
فى التو ..
والعتمة تنسحب رويداً


(2)

*أيها المسكين
كــــل هذا البعاد ..
وتذوب كقطعة سكر فى شفتى

(3

*أدهشك
فى القرب !!
وفى البعد تشعل دهشتى ..
سحقاً ..
متى يمتزج الداهش والمدهش ..!؟
متى يصعدان الأبد !؟


(4)


*حديقتى
هى لك !!
لم لا تباغت ثمارها
بالحضور ..
نقفز فى النار ..
نشعل أرضاً بور !


(5)

*يا شقىّ ..
موغل أنت فىّ
لا تخف ..
سلمى وارف
والطريق ندىّ !


(6)

*ربابتى نائمة !!
فى البعيد البعيد ..
ونايك العفىّ ..
متى يوقظها ؟





(7)



*فيك ..
حدائق ربى ناهدة
والحارس مستيقظ !
ما زال ..!


(8)

* صحراء شاسعة
ليلتى ..
عد وكن زاداً
كن رفيق !


(9)


*يا جمرةً
تسكن فى البعيد ..
أعضائى باردة
وأنت ..
أنت ما زلت عنيد



(10)

*برارىّ موحشة
رغم هذا ..
ناعم
رمل واحتى
عد وباغت وحشتى !



(11

*يا صائماً
عد لواحتى ..
فواحتى رطبٌ شهياً !


(12)

*عد إلىّ
كل هذى الحرائق ..
تكن ..
برداً سلاماً !


(13)


*جربت الحب كثيراً
لماذا
كلما جلست فى حضرتها
تصبح تلميذاً بليداً !؟


(14)

*عشقك واحتى ..
إذن
لا خوف
لا هجير !



(15)
*موغلة فى التيه
ربابتى ..
كن وتراً ..
ليبدأ الحصى رقصته !




(16)
*يا فارساً فى البعيد
قلعتى هنا تنتظر !!



(17)
*أوراقى بيضاء
ناصعة
خلسة ..
احفر اسمك !
.....



وهنا ترجمة للنص..
وقامت بالترجمة الشاعرة آسيه السخيرى
...............






Mahmoud Maghribi


( 1 )


De ton puits, monte
Un Aaaaaah
Et immédiatement,
Le désir se déconcerte
Et les ténèbres se retirent petit à petit


( 2 )


Ô toi le pauvre !
Tout cet éloignement
Alors que sur mes lèvres, tu fonds
Bien comme un bonbon !


( 3 )


Je t’étonne quand tu es
Tout près !!!!
Et dans l’éloignement, tu embrases mon éblouissement
Que ce monde soit détruit !
Quand est ce que l’étonné et l’étonnant se fusionnraient-ils ?
Quand pourraient-ils escalader l’éternité ?


( 4 )


Mon jardin est propre à toi
Pourquoi ne surprends-tu pas ses fruits
Avec ta présence…
Nous sauterons dans le plein feu
Et nous allumerons une terre inculte !


( 5 )


Ô le misérable…
Tu vas loin dans mes fonds
N’aie pas crainte…
Mes échelles sont florissantes
Et le chemin est généreux


( 6 )


Mon rebec est assoupissant !!!
Dans le lointain… très lointain
Et ta flûte est vigoureuse…
Quand est ce qu’elle va le revivifier ?


( 7 )


En toi…
Les paradis de mon Dieu sont très élevés
Et le gardien est vigilant !
Il le demeure encore !


( 8 )


Un désert étendu
Ma nuit…
Reviens et sois provisions
Sois compagnon !


( 9 )


Ô la braise
Habitant très loin…
Mes membres ont si froid
Et toi
Tu restes entêté


( 10 )


Des déserts solitaires
Et pourtant
Il est velouté
Ce sable de mon oasis
Reviens et surprends mon isolement !


( 11 )


Ô le jeûnant
Retourne à mon oasis
Mon oasis est dattes savoureuses !


( 12 )


Reviens auprès de moi
Et ces incendies seront
Froid doux et paix


( 13 )


Tu as vécu l’amour ?
Pourquoi est ce qu’à chaque fois
Que tu te trouves en sa présence
Tu deviens un élève stupide ?


( 14 )


Ton amour est mon oasis
Et alors il n’y a ni crainte
Ni chaleur brûlante !


( 15 )


Mon rebec
Va loin dans l’égarement
Sois un catgut
Pour que les cailloux commencent leur danse !


( 16 )


Ô le cavalier dans le lointain
Par ici, mon château t’attend !!


( 17 )


Mes pages sont blanches
Limpides
A la dérobée
Je grave ton nom !




Mahmoud Maghribi


Poète de l’Egypte

Des fragments pour elle… D’autres pour moi

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

أهلا بكم..
أشرف بتعليقاتكم..
محبتى