الاثنين، 11 فبراير 2013

قصيدتان للشاعرة المغربية سميرة طويل بلجيكا






قصيدتان

للشاعرة المغربية سميرة طويل
بلجيكا





قصيدةٌ شَرُودٌ


-1-

قصيدةٌ شَرُودٌ هيَ الدُّنيا
لا تُطاوِعُ المَوازين
غجريَّةُ تمنَح الحُلم زاداً
وماءاً بارداً من صقيع
لا يروي العطش
حتى الساخنُ منهُ براكين
-2-
تحطُّ الحلمَ فوْق السحاب
تبني له أدراجا وسماء
-3-
تُلهيك بألوان زاهية
وخافتةٍ مرات
تسامرك صباحَ مساء
تحكي كلَّ الحكايات
الجميلةُ منها والباكيَة
تُنسيكَ الارتواء
انشودتُها الامل
-4-
إذا انتزعتَ منها الارتقاء
يصيبُها الملل
-5-
اذا تحدَّيْتَ المسالكَ بذكاء
تحوَّلت الى عجوزٍ
تزعزِعُ داخلَك القِيَم
تراوضُ روحكَ في غباء
-6-
حاملةً نفْس العلَم

"نهايتُكَ الفناء"...


سميرة طويل
بلجيكا

***






قَيْدُ الأوابِد


-1-
عرّج مسارَه
يتراقص بعصاه
يُخبرني
لمّا بدتِ الجعدةٌ
تروي الحكاية
تتجلى
على القفا
عِقْصةً ملتوية
تترفُّعُ عن الانقياد
تتضرع للصبر بعنفوان
تتوسَّلُ شقَّ الطريق
وحفْرِه
-2-
و القدر ؟
يتغطرَس
يتَأَبَّهُ في كبرياء
ما لي نظير !
-3-
و زمني ؟
جفا الدِّيار
يهرول نحو النهاية
يحمل بيديه عدّاد الخطى
ينتهِكُ الصَّواب
-4-
جريءٌ هو المنفى
يحمل علَم الإنتصار
قبْل خوْضِ المَعْرَكة
-5-
قدري...
قيدُ الأوابد...



سميرة طويل
بلجيكا 04/02/2013

هناك تعليقان (2):

  1. الشاعرة سميرة طويل حفظها الله -- كانت مفاجئة غريبة للشعر العربى الحديث لانها زودت العقل العربى الحديث بشعر من الصعب فهمه ببساطه ثقافة اليوم فهى مزجت بين شعر الحاهلية ايام ما عرف بالمعلقات من حيث القافية والوزن ثم ربطت ذلك بشعر عصر الحضارة الاسلامية والان نخرج علينا بشعرها فى ظرف غلبت فيه قواميس اللغة العربية حيث تكاد تنعدم فيه اللغة العربية و
    الدليل على ذلك نجد الاستاذ المحاضر باللغة الدارجة واى دارجة فكل محاضر بلهجته الملية وان لن يفهمها الاخر كنتيجة لعدم اهتمام الدول بلغة الضاد -- كما يسمونها - ولا يوجد اهتمام رسمى
    بالفقيدة المفقودة --
    لم يتحدث اى رئيس او حاكم عربى فى لى منتدى برفع من قيمة - لغة القران -

    ردحذف
  2. انا اسف لعدم كتاية الاسم--- سهوا وعدم المامى بلغة الكميسوتر
    انا اسمى على الفيس بوك // سمير سامر ------samir samer // libya

    ردحذف

أهلا بكم..
أشرف بتعليقاتكم..
محبتى