الخميس، 9 يناير 2014

تجليات للشاعرة نهى الموسوى لبنان






 تجليات
 للشاعرة نهى الموسوى
 لبنان



من صباحات راكضة كحصان فوق الرّماد
أراقص جوع الذئب لينهش قلبي قربانا 
لمجازر بالمئات 
من صباحات شكلت جرحي الغجري
أناديك صهيلاً في أجنحة الحمام 
ضمّني اليك مترف ألمي ولا أحتمل بهجة السواد
في ظلّ حقيقية لا تؤهلني للقبض على المعانى

بجبروتك

اخلط بالماء تراب الزمان
وغبار نخل باسقات لها طلع نضيد
وشكلني أقنية يضاجعها الزهر بانتشاء
وبمطر عدلك اسقي شفتي
أبرعم على مدّ المسافات حبّاً وعناقا

برأفتك
كوّرني أنثى ضوء
يرسمني شعاعي قمحاً
يعيد صياغة طين التّغيير!

***


1-
حين الفِكرة بذرة صغيرة في أرض الخيال 
ترمش الرؤية لتنمو شجرة

2-
مع صخب الربيع.. 
عصفور مغتبط بدعوة النّبع
يتسلّل من عشّه
باحثاً عن موقعه على الخارطة.

3-
طفل يبذر الحجارة تحت سمرة الطين لتنموجبلاً،
وحكيم يلتمس الظّلَّ والحجارة ليحدّد موعد الماء والعطش.
ومع ألحان الرعاة يتماهى الطّين بالهال وبعطر الصّباح.

4-
غجريّة بشالها الأحمر...
ورجل يحمل في عينيه حباً ناضحا
عبق الياسمين يغمرهما...
ويذوبان في قبلة...

5-
صوت يدوّي...
شظايا رصاص تحرق الياسمين
يتهاوى العناق...
ويكتب الطفل بدموعه للرؤية مرثيةً!!

***




الأربعاء، 8 يناير 2014

‫ﺣﻔرﯾﺎت ﻣﺗﺄﺻﻠﺔ ﻓﻲ ﺟذور اﻟوﻋﻲ اﻟﺑﺻري اﻹﻧﺳﺎﻧﻲ‬ ‫ﻗراءة ﺳﯾﻣﯾوﻟوﺟﯾﺎ ﻋن اﻟﻔﻧﺎﻧﺔ ﻧوري اﻟﻌﺗﯾﺑﻲ‬ ‫ﺑﻘﻠم د. أم اﻟﺑﻧﯾن اﻟﺳﻼوي‬ ‫50-10-4102 ﺗطوان-اﻟﻣﻐرب‬
























  • 1. ‫ﺣﻔرﯾﺎت ﻣﺗﺄﺻﻠﺔ ﻓﻲ ﺟذور اﻟوﻋﻲ اﻟﺑﺻري اﻹﻧﺳﺎﻧﻲ‬ ‫ﻗراءة ﺳﯾﻣﯾوﻟوﺟﯾﺎ ﻋن اﻟﻔﻧﺎﻧﺔ ﻧوري اﻟﻌﺗﯾﺑﻲ‬
  •  ‫ﺑﻘﻠم د. أم اﻟﺑﻧﯾن اﻟﺳﻼوي‬ ‫50-10-4102 ﺗطوان-اﻟﻣﻐرب‬
  •  ‫اﻟﻔﻧﺎﻧﺔ ﻧوري اﻟﻌﺗﯾﺑﻲ ﻣن ﻣواﻟﯾد اﻟﻣﻣﻠﻛﺔ اﻟﻌرﺑﯾﺔ اﻟﺳﻌودﯾﺔ أﻧﺟزت ﻓﻲ اﻟﻧﺣت ﻋﻠﻰ اﻟﺣﺟر اﻟطﺑﯾﻌﻲ و‬ ‫اﻟرﺳم ﺑﺄﻟوان اﻟزﯾت و اﻟﺻﺑﺎﻏﺔ ﻋﻠﻰ اﻟزﺟﺎج، ﺻﻣﻣت أزﯾﺎء، ﻧﺳﻘت ﻣﻌﺎرض و ھﯾﺋت أﻧﺷطﺔ ﺛﻘﺎﻓﯾﺔ.‬ ‫ﺷﺎرﻛت ﻓﻲ ﻋدة ﻣﻌﺎرض و ﻣﻠﺗﻘﯾﺎت ﻓﻧﯾﺔ ﻣﻧذ 8991 داﺧل اﻟوطن و ﺧﺎرﺟﮫ و ﺣﺻﻠت ﻋﻠﻰ اﻟﻣرﺗﺑﺔ‬ ‫اﻷوﻟﻰ ﻓﻲ ﺑﻌض اﻟﻣﻌﺎرض و ﺷﮭﺎدات ﺗﻘدﯾرﯾﺔ ﻓﻲ أﺧرى.‬ ‫ﺷﻐﻔت ﺑدراﺳﺔ ﻓﻧون ﺣﺿﺎرات ﻋرﯾﻘﺔ ﻧﺷﺄت ﻋﻠﯾﮭﺎ اﻟﺣﺿﺎرة اﻟﻌرﺑﯾﺔ و اﻹﺳﻼﻣﯾﺔ، ﻋﺷﻘت رﻣوزھﺎ‬ ‫ﻓﺎھﺗﻣت ﺑﺟﻣﺎﻟﯾﺔ أﺷﻛﺎﻟﮭﺎ و ﺣﺎوﻟت ﺗﺷﻔﯾر دﻻﻻﺗﮭﺎ اﻟﺗﻌﺑﯾرﯾﺔ ﻓﺗﺄﺛرت ﺑﮭﺎ ﺛم ﺑﻧت ﻋﻠﯾﮭﺎ أﺳﻠوﺑﮭﺎ ﻓﻲ‬ ‫اﻟﺗﺷﻛﯾل، ﺳﻌت ﻣن وراءه إﻟﻰ اﻟﺗﻣﺎﯾز و اﻣﺗﻼك اﻟﺧﺻوﺻﯾﺔ، ﻓﺎﺣﺗﺎﺟت ﻟﻛﺛﯾر ﻣن اﻟوﻗت و اﻟﺟﮭد و‬ ‫اﻻﺟﺗﮭﺎد و اﻟﺑﺣث اﻟﻌﻠﻣﻲ ﻟﻛوﻧﮭﺎ ﻟم ﺗﮭﺗم ﺑﻣﺟرد إدﺧﺎل رﻣز أو ﺷﻔرة إﺷﺎرة إﻟﻰ أﻋﻣﺎﻟﮭﺎ ﺑﺣﺟﺔ اﻟﻌودة إﻟﻰ‬ ‫إﺣﯾﺎء اﻟﺗراث ﺑل ﻟﺗﺟد ﻓﯾﮫ إﻟﮭﺎﻣﺎ ﻟﻠروح و إﻏﻧﺎء ﻟﻌﻣﻠﯾﺔ اﻹﺑداع ﻓﻲ ﻣﺣﺎوﻟﺔ ﺗوﻓﯾﻘﯾﺔ ﺑﯾن اﻟﻣﺎﺿﻲ و‬ ‫اﻟﺣﺎﺿر، ﺑﯾن اﻟﻣوروث اﻟﺛﻘﺎﻓﻲ و اﻟﻔﻛر اﻟﻌﻠﻣﻲ اﻟﺣدﯾث ﻣن أﺟل اﻟﺗﺄﻣل اﻟواﻋﻲ و اﺳﺗدﻋﺎء اﻟﻣﺎﺿﻲ‬ ‫ﻟﻠﻛﺷف ﻋن أﺳراره ﻣن ﺑﯾن رﻣوز و ﻋﻼﻣﺎت ﺗدل ﻋﻠﻰ اﻟدﻓﺎﺋن ﺗﺎرة و ﻋﻠﻰ اﻟﻛﻧوز أﺧرى...ﻛﻣﺎ أﻧﮭﺎ‬ ‫اھﺗﻣت ﺑﺎﻹﺷﺎرة ﻟطﻼﺳم ﺗرﺳﻣﮭﺎ و ﺗﻔك أﺳرارھﺎ و ادﺧﻠت ﻓﻲ أﻋﻣﺎﻟﮭﺎ أﻧواﻋﺎ ﻣن اﻟﺧطوط اﻟﻣﺳﻣﺎرﯾﺔ أو‬ ‫اﻟﻌرﺑﯾﺔ ﺑﺄﻧﻐﺎﻣﮭﺎ اﻟﻣرﺋﯾﺔ ﻛﺟزء ﻣن اﻟﺑﯾﻧﺔ اﻟﺑﺻرﯾﺔ ﺑﺎﻧﺳﺟﺎم ﯾواﻓق طﺑﯾﻌﺔ ﺗطور اﻟﻣدﯾﻧﺔ اﻟﺷرﻗﯾﺔ اﻟﺗﻲ‬ ‫ﺣﻣﻠت ﺗراث اﻟﻛﺗﺎﺑﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺣﺟر ﻓﻲ ﺑداﯾﺔ اﻟﺣﺿﺎرات اﻟﻘدﯾﻣﺔ ﻟﻣﺎ ﻗﺑل اﻹﺳﻼم ﺛم ﺗﺣوﻟت إﻟﻰ اﻟزﺧرﻓﺔ‬ ‫اﻟﻌرﺑﯾﺔ اﻹﺳﻼﻣﯾﺔ ﻛﺑﻧﯾﺔ ﺗزﯾﯾﻧﯾﺔ أوﻻ ﺛم ﻛدﻻﻟﺔ ﺗﻘدﯾﺳﯾﺔ ﺛﺎﻧﯾﺎ.‬ ‫ﻧﺳﺗﺷف ﻣن اﻟﺟﺎﻧب اﻟﺗﻘﻧﻲ أن اﻟﻔﻧﺎﻧﺔ ﻧوري ﺗﻌﻣد إﻟﻰ ﺗﺣﺿﯾر اﻟﺳﻧد اﻟذي ﯾﺻﻠﺢ ﻟﻣﺗطﻠﺑﺎت أﻋﻣﺎﻟﮭﺎ ﺑﻧﻔﺳﮭﺎ‬ ‫ﺑﺗﻘﻧﯾﺔ ﻣﺣﻛﻣﺔ، ﺗﮭﯾﺋﮫ ﻣن طﯾﻧﺔ اﻟﺣﻛﻣﺔ ﺷﺑﯾﮭﺔ ﺑﺎﻷﺳﻣﻧت ﻟﮭﺎ ﺗرﻛﯾب ﻣﻌﯾن، و ﺑﻌد وﺿﻌﮭﺎ ﻋﻠﻰ اﻟﺻﺧر و‬ ‫ﺟﻔﺎﻓﮭﺎ ﺗﺻﺑﺢ ﻣﻣﺎﺛﻠﺔ ﻟﻸﺻﻠﯾﺔ، اﻟﻣﺳﺗﻌﻣﻠﺔ ﻗدﯾﻣﺎ، ﻻ ﯾﻣﯾزھﺎ إﻻ اﻟﺧﺑﯾر. و ﺑﻣﺎ أن أﻋﻣﺎﻟﮭﺎ ﺗﺳﯾر ﻓﻲ ﺳﯾﺎق‬ ‫اﻟﺗﺷﻛﯾل اﻟﻧﺎﺗﺊ اﻟﻣﺟﺳم و اﻟﻐﺎﺋر اﻟﻣﺣﻔور ﻓﺈﻧﮭﺎ ﺗﺗطﻠب ﻣﺳﺎﺣﺔ ﺧﺎﺻﺔ و ﻛﺗﻠﺔ ﺟﺎھزة ﻹﻧﺟﺎزھﺎ ﺣﺗﻰ ﺗﺗﺣﻘق‬ ‫ﻗراءﺗﮭﺎ ﻋﺑر ﻣﻌﺎﯾﻧﺔ ﻣﺷﮭد ﻣﺟﺳم و ﻣﺣﺳوس و ﻣدرك ﻋﻘﻠﯾﺎ ﻛﺟزء ﺗﻘﺎرﺑﻲ ﻣن اﻟﺗﺎرﯾﺦ اﻟﺟﻐراﻓﻲ ﻟﻠﻣﻛﺎن.‬ ‫. طﯿﻨﺔ اﻟﺤﻜﻤﺔ‬
  • 2. ‫ﺗﺼﺮح اﻟﻔﻨﺎﻧﺔ ﺑﺎﻧﮭﺎ ﺗﻌﻤﺪت اﺳﺘﻌﻤﺎل طﺮﯾﻘﺔ ﺣﻔﺮ وﻧﻔﺮ ﻋﻠﻰ اﻟﻄﺮﯾﻘﺔ اﻟﻘﺪﯾﻤﺔ، ﺗﻨﺤﺖ اﻟﺼﺨﺮة ﻣﻦ ﺟﻤﯿﻊ اﻟﺠﮭﺎت وﯾﺒﻘﻰ اﻟﮭﺪف‬ ‫ﺑﺎرز واﻟﺤﻔﺮ ظﺎھﺮ‬ ‫ﻓﻧﺟد ﺑذﻟك اﻧﮭﺎ ﺗﺗﺣﻛم ﺗﺷﻛﯾﻠﯾﺎ ﻓﻲ اﻟﺧﺎﻣﺎت و ﺗﻘﺻد ﻛذﻟك ﻟﻧﻣط اﻟﺗﻘﺷف ﻓﻲ اﻷﻟوان ﻣﻘﺎرﺑﺔ ﻟﻠوﻋﺎء‬ ‫اﻟﺗﺎرﯾﺧﻲ و اﻟﺟﻐراﻓﻲ اﻟذي ﺗﺄﺛرت ﺑﮫ ﻓﻲ ﺗﺣﻘﯾق إﺑﻼغ رﺳﺎﻟﺗﮭﺎ و ﺣﺳب اﻻﺗﺟﺎھﺎت اﻟﺗﻲ ﺗﻧﺗﻣﻲ اﻟﯾﮭﺎ‬ ‫أﻋﻣﺎﻟﮭﺎ ﺑطﺑﯾﻌﺔ ﻣﯾوﻻﺗﮭﺎ اﻟﻧﻔﺳﯾﺔ وﺳط ﻣﺣﯾطﮭﺎ اﻻﺟﺗﻣﺎﻋﻲ و اﻟﺑﯾﺋﻲ. ﻓﻧرى اﻟﺑﻧﻲ ﯾﺗداﺧل ﺑﯾن اﻟرﻣﺎدي و‬ ‫اﻟﺗراﺑﻲ ﻓﻲ ﺗﻧﺎﻏم و ﺗﺂﻟف ﻟﺗدرﺟﮭم اﻟﻠوﻧﻲ، ﻣزﺟﺎ ﺑﯾن اﻟﺗﻌﺑﯾري و اﻟﺗﺎرﯾﺧﻲ ﻓﻲ اﻟﺗرﻛﯾب اﻟﺑﻧﯾوي ﻹﺑداﻋﺎت‬ ‫اﻟﻔﻧﺎﻧﺔ ﻧوري.‬
  • 3. ‫و ﻣن ﺧﻼل ھذا اﻟﺳﯾﺎق ﻧﺳﺗﻌﻠم ﺑﺄن اﻟﻧﻘوش اﻟﻛﺗﺎﺑﯾﺔ و اﻟرﻣوز اﻟﺗﻲ ﺧططﺗﮭﺎ اﻟﻔﻧﺎﻧﺔ ﺗﺣﻛﻲ ﻋن ﺗواﻓق‬ ‫زﻣﻧﻲ ﺑﯾن زﻣن اﻟﺣروف و زﻣن اﻟﺻور ذاﺗﮭﺎ ﻛﺷﻛل أو ﻛﻌﻼﻣﺎت ﺗﺗﺷﻛل ﻓﻲ ﺑﻧﯾﺔ ﺟﻣﺎﻟﯾﺔ ﻣرﺋﯾﺔ وزﻧﯾﮫ و‬ ‫اﯾﻘﺎﻋﯾﺔ، ﺗﻔﺿﻲ ﺑﺄن اﻟﺗﻐﯾر اﻟﻣﺳﺗﻣر ﻓﻲ ﺷﻛل اﻟﺣرف ﯾدل ﻋﻠﻰ ﺗﻧوﯾﻌﺎت ﺛﻘﺎﻓﯾﺔ-ﻓﻧﯾﺔ، ﺑﯾﻧﻣﺎ ﺑﻧﯾﺗﮫ اﻟﺟﻣﺎﻟﯾﺔ‬ ‫ﺗﺧﺿﻊ ﻵﻟﯾﺔ ﻣﻔﺎھﯾم اﻟﺣس اﻟﺟﻣﺎﻋﻲ اﻟﻣﻛوﻧﺔ ﻋﺑر ﺗراﻛم ﺧﺑرات اﻟﻧﺎس ﻓﻲ ﻛل اﻟﻣﯾﺎدﯾن.‬ ‫ﺣرف ﻣن اﻟﺧط اﻟﺳوﻣري‬ ‫و ﻓﻲ ھذا اﻟﻣﻘﺎم ﻧرى اﻟﻔﻧﺎﻧﺔ ﺗﻧطﻠق ﺑﺧﯾﺎﻟﮭﺎ ﻓﻲ ﻋواﻟم اﻻﻛﺗﺷﺎف و اﻟﺑﺣث اﻟﻣﺗواﺻل ﺗﺣﺎول اﺳﺗرﺟﺎع‬ ‫ذﻛرﯾﺎت اﻟﺳﺑق ﺑوﻗﻔﺔ وﺻﻔﯾﺔ ﻟﺗﻘدم اﻟﺟدﯾد و اﻷﺻﯾل ﻟﻠﻣﺗﻠﻘﻲ ﺑﺈﺟﻣﺎع و ﺗﻧﻘل ﻟﮫ ﺗراﻛم اﻟﻣﻌرﻓﺔ ﻋﺑر أﺟﯾﺎل‬ ‫ﻋدﯾدة ﻣﻧطﻠﻘﺔ ﻣن ﺧﺑرﺗﮭﺎ اﻹﻧﺳﺎﻧﯾﺔ و اﻟﺗﺷﻛﯾﻠﯾﺔ ﻣﺣﺻﻠﺔ ﺗﻔﺎﻋل ﺑﯾن أﺑﻌﺎد ﺷﺧﺻﯾﺔ و اﺟﺗﻣﺎﻋﯾﺔ. ﻓﺎﺗﺧذت‬ ‫ﻣن اﻟرﻣوز و اﻟﻌﻼﻣﺎت ﻣﺿﺎﻣﯾﻧﮭﺎ ﻟﺗﺣﯾﻠﻧﺎ إﻟﻰ وﺟود ﺣﻔرﯾﺎت ﻣﺗﺄﺻﻠﺔ ﻓﻲ ﺟذور اﻟوﻋﻲ اﻟﺑﺻري‬ ‫اﻹﻧﺳﺎﻧﻲ ﻋﺑر اﻟﺗﺎرﯾﺦ و ﻋﺑر اﻟذاﻛرة.‬
  • 4. ‫اﻟﺧط اﻟﺳوﻣري و اﻟﺧط اﻟﻣﺳﻧد‬ ‫ھﺬا اﻟﻌﻤﻞ ﻣﻘﺎﺳﮫ 051-09 ادﺧﻠﺖ ﻓﯿﮫ ﺧﻂ اﻟﻤﺴﻨﺪ وﻟﻜﻦ اﻟﺮﻣﻮز ﻋﺎﺷﺖ ﻣﻌﮭﺎ اﻟﻔﻨﺎﻧﺔ ﻧﻮري اﻟﻌﺘﯿﺒﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻣﻦ اﻟﺨﯿﺎل‬ ‫ﻗﺻدت ﻧﺷﺎطﺎ ﺗﻔﻛﯾﻛﯾﺎ ﻋﻠﻰ ﻏرار ﻣﺑﺎدئ ﺳﯾﻣﯾوﻟوﺟﯾﺔ ﻟﺗﺑﺣث ﻋن اﻟﻣﻌﻧﻰ ﻣن ﺧﻼل ﺑﻧﯾﺔ اﻻﺧﺗﻼف و ﻟﻐﺔ‬ ‫اﻟﺷﻛل و اﻟﺑﻧﻰ اﻟداﻟﺔ، ﻓﺄﺿﺣت ﺑذﻟك ﺗدرس اﻷﺷﻛﺎل و ﻣﺿﺎﻣﯾﻧﮭﺎ ﺑطرﯾﻘﺔ اﻟﺗﻔﻛﯾك و اﻟﺗرﻛﯾب ﻗﺻد إﻋﺎدة‬ ‫ﺑﻧﺎء ﻧﺻﮭﺎ اﻟﺑﺻري ﻣن ﺟدﯾد و ﺗﺣدﯾد ﺛواﺑﺗﮫ اﻟﺑﻧﯾوﯾﺔ ﻣﻊ اﻟﺻﯾرورة اﻟﺗﺄوﯾﻠﯾﺔ ﻟﻠﻔﻛر. و ھﻛذا ﻧﺳﺗﺷف ﺑﺄن‬
  • 5. ‫اﻟﻧﻣوذج ﻟﮫ ﻧﻔس ﺷﻛل اﻟﻣوﺿوع اﻟذي ﯾﺳﺗدل ﻋﻠﯾﮫ. و ھذا ﻣﺎ أﺷﺎر إﻟﯾﮫ "ﺑﯾرس" ﻹدراك ﻣﺿﻣون‬ ‫اﻷﯾﻘوﻧﺔ، إذ ﯾرى أﻧﮭﺎ ﺗﻣﺗﻠك اﻟﺧﺻﺎﺋص اﻟﺗﺷﺎﻛﻠﯾﺔ ﻟﻠﻣوﺿوع اﻟذي ﺗﺣﯾل ﻋﻠﯾﮫ، و اﻟﻌرف ھو اﻟذي ﯾﺟﻌل‬ ‫ﻣن ھذه اﻟﻌﻼﻣﺎت أدوات ﺛﻘﺎﻓﯾﺔ ﯾﺗﻔق ﻋﻠﻰ دﻻﻻﺗﮭﺎ - اﻟﺗﻲ ﺗﺷﻛل ﻏﺎﯾﺔ ﻣن ﻏﺎﯾﺎت اﻟﺗﺄوﯾل - إﻣﺎ ﺑﺎﻋﺗﺑﺎرھﺎ‬ ‫ﺣﺻﯾﻠﺔ ﺳﯾرورة ﻗﯾﺎﺳﯾﺔ أو ﺣﺻﯾﻠﺔ ﻟﺳﯾرورة اﺳﺗدﻻﻟﯾﺔ أو ھﻲ ﻧﺗﺎج ﺳﯾرورة اﻓﺗراﺿﯾﺔ.‬ ‫ﻓﻲ اﻷﻋﻠﻰ، ﺗزﯾدﻧﺎ ﺗوﺿﯾﺣﺎ اﻟﻔﻧﺎﻧﺔ ﻟﻘوﻟﮭﺎ :ھذه ﺻورة ﻣن ﺟﺑل ﺑﺑﻼدي اﻟﻐﺎﻟﯾﺔ ﻓﻲ اﻟﻣﻣﻠﻛﺔ اﻟﻌرﺑﯾﺔ اﻟﺳﻌودﯾﺔ ﻧﻠﻣس ﻓﯾﮭﺎ طرﯾﻘﺔ ﻧﻘش‬ ‫رﺳم اﻟﺟﻣل ﻋﻠﻰ اﻟﺻﺧر.‬ ‫ﻓﻲ اﻷﺳﻔل ﻧﻼﺣظ ﺗﺄﺛﯾر اﻟﻔﻧﺎﻧﺔ ﻧوري ﺑرﺳوم ﺣﺿﺎرة ﺑﻼدھﺎ ﻗدﯾﺎ و ﻣدى ﺗﻌﺎﻣﻠﮭﺎ ﻣﻊ ﻋﻼﻣﺔ أﯾﻘوﻧﺔ اﻟﺟﻣل ﺑﺟﻣﺎل ﺧﯾﺎﻟﮭﺎ اﻟﺧﺻب.‬
  • 6. ‫و ﺗﺰﯾﺪ وﺿﻮﺣﺎ ﺑﻘﻮﻟﮭﺎ: اﻟﺠﻤﺎل ﻟﮭﺎ ﻣﺪﻟﻮﻻت ﻛﺜﯿﺮة ﻣﻨﮭﺎ اﻹﺷﺎرة ﻟﻮﺟﻮد ﻛﻨﺰ اذا ﻛﺎن اﻟﺠﻤﻞ ﻛﺎﻣﻞ و ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻐﯿﯿﺐ راﺳﮫ‬ ‫و رﻗﺒﺘﮫ ﯾﺪل ﻋﻠﻰ ﻣﻤﺮ ﻗﻮاﻓﻞ اﻟﺘﺠﺎرة.‬ ‫ﺗﺨﺒﺮﻧﺎ ھﻨﺎ اﻟﻔﻨﺎﻧﺔ ﻧﻮري اﻟﻌﺘﯿﺒﻲ ﺑﺄﻧﮭﺎ اﺳﺘﻮﺣﺖ ﻓﻲ رﺳﻮﻣﮭﺎ ﻣﻦ ﻋﻼﻣﺎت ھﺬا اﻟﺤﻔﺮ اﻟﺬي ﺑﯿﺴﻤﻮﻧﮫ -اﻟﺠﺮن- ﯾﻌﺘﺒﺮ ﻣﻦ اﻛﺒﺮ‬ ‫اﻟﻜﻨﻮز وھﻮ ﻋﺒﺎرة ﻋﻦ ﻏﺮف ﻣﺤﻔﻮرة ﺗﺤﺖ اﻻرض ﻣﺠﮭﺰة ﻟﺪﻓﻦ أواﻧﻲ ﻓﺨﺎرﯾﺔ ﺑﮭﺎ ﺑﻌﺪ ﺗﻌﺒﺌﺘﮭﺎ ﺑﺎﻟﻜﻨﺰ و إﺣﻜﺎم ﻏﻠﻘﮭﺎ ﺑﻤﺎدة‬ ‫ﺗﺸﺒﮫ اﻹﺳﻤﻨﺖ أﻷﺑﯿﺾ.‬ ‫ﻛﻤﺎ أﻧﻨﺎ ﻧﻼﺣﻆ ﻓﻲ اﻟﺼﻮرة اﻵﺗﯿﺔ رﻣﺰا ﻣﻦ اﻟﺮﻣﻮز اﻟﺘﻲ اھﺘﻤﺖ ﺑﮭﺎ اﻟﻔﻨﺎﻧﺔ و رﺳﻤﺘﮭﺎ ﻓﻲ ﻛﺜﯿﺮ ﻣﻦ اﻋﻤﺎﻟﮭﺎ ﺗﺪل ﻋﻠﻰ اﻟﻜﻨﻮز‬ ‫و ھﻮ ﯾﻌﺘﺒﺮ ﻣﻦ اﻗﻮى اﻟﺮﻣﻮز اﻟﻤﻌﺒﺮة ﻋﻨﮫ ﻋﻠﻰ ﺷﻜﻞ ﺣﯿﺔ وھﻲ ﻋﻼﻣﺔ ﺗﻮﺣﻲ ﺑﻮﺟﻮد اﻟﮭﺪف وﺧﻄﻮرة اﻟﻤﻮﻗﻊ.‬
  • 7. ‫رﻣز ﻧﻣر ﯾدل ﻋﻠﻰ ﻛﻧز وزﯾر أو ﻣﻠك و اﻟﺣرف اﻟﻣﺳﻧد ﻧﻔر و ﻓوﻗﮫ ﺣﻔر‬
  • 8. ‫ﻋﻼﻣﺎت ﺗدل ﻋﻠﻰ دﻓﯾن ﻣﻠك و ﯾﺳﻣﻰ ھذا اﻟرﻣز"ﺣﻔر"‬ ‫ﺣرﻓﺎن ﻣن ﺧط اﻟﻣﺳﻧد اﻟﯾﻣﻧﻲ‬
  • 9. ‫اﻟرﻣوز ﻓﻲ ھذا اﻟﻌﻣل اﻟﻛﺑﯾر ﻟﻠﻔﻧﺎﻧﺔ ﻧوري، ﺟﻠﮭﺎ ﻧﻔر إﻻ ﺑﻌض ﺧطوط اﻟﻣﺳﻧد ﻣوﺟودة ﺑطرﯾﻘﺔ ﺣﻔر و ﻧﻔر‬
  • 10. ‫و ﺧﺗﺎﻣﺎ ﯾﻣﻛﻧﻧﺎ اﻹﻗرار ﺑﺄن إﺻرار اﻟﻔﻧﺎﻧﺔ اﻟﻘدﯾرة ﻧوري اﻟﻌﺗﯾﺑﻲ ﻋﻠﻰ اﻟدراﺳﺎت و اﻟﺑﺣث اﻟﻣﺗواﺻل ﻓﻲ‬ ‫ﺟذور اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺑﺻرﯾﺔ اﻟﻣﺳﺗﻣدة ﻣن ﻣﮭد اﻟﺣﺿﺎرات اﻹﻧﺳﺎﻧﯾﺔ اﻟﻌرﯾﻘﺔ اﻟﺗﻲ أﻗﺎﻣت أﺳﺳﮭﺎ ﻋﻠﻰ ﻧﮭر اﻟﻧﯾل و‬ ‫ﺑﻼد اﻟراﻓدﯾن و اﻟﺟزﯾرة اﻟﻌرﺑﯾﺔ، ﻛﺎن ﺑﻣﺛﺎﺑﺔ ﺗﻠك اﻟﺗرﺑﺔ اﻟﺗﻲ اﺳﺗﻧﺑﺗت ﻓﯾﮭﺎ اﻟﺗﺻورات اﻟﻔﯾﻧوﻣﯾﻧوﻟوﺟﯾﺎ‬ ‫ﻟﻠﻔﻧﺎﻧﺔ ﻧوري اﻟﻌﺗﯾﺑﻲ اﻟﺗﻲ ﺗدل ﻋﻠﯾﮭﺎ ﻋﻼﻣﺎت ﺧطﺎﺑﮭﺎ اﻟﺑﺻري ﺑﺎﻋﺗﺑﺎرھﺎ ﺻﯾﻐﺔ ﺗﻧظﯾﻣﯾﺔ ﻟﻠوﻗﺎﺋﻊ‬ ‫اﻹﻧﺳﺎﻧﯾﺔ و ھﻲ اﻟوﺟﮫ اﻵﺧر ﻷوﻟوﯾﺎت اﻟﺗﺑﺻر و اﻹدراك، إدراك اﻟذات و إدراك اﻵﺧر، إدراك اﻷﻧﺎ و‬ ‫إدراك اﻟﻌﺎﻟم اﻟذي ﺗﺗﺣرك داﺧﻠﮫ ھذه اﻷﻧﺎ. وھذا ﻣﺎ ﯾذﻛرﻧﺎ ﺑﻘول *وورف*:"اﻟﻌﻼﻣﺔ ھﻲ اﻟﻼﺣق اﻟﺿﻣﻧﻲ‬ ‫ﻟﻠﺳﺎﺑق اﻟﺻرﯾﺢ". أو ﻛﻣﺎ ﯾﻘول *ﻟﯾﻔﯾﺎﺗﺎن* "إﻧﮭﺎ اﻟﻛﺎﺋن اﻟذي ﻧﺳﺗﻧﺗﺞ ﻣﻧﮫ ﺣﺿور أو وﺟود اﻟﺳﺎﻟف و‬ ‫اﻵﺗﻲ ﻟﻛﺎﺋن ﻣﺎ".‬ ‫ﯾﺴﺮﻧﻲ أن أﺿﯿﻒ ﺗﻌﻠﯿﻘﺎ ﻋﻠﻰ ﻗﺮاءﺗﻲ، أﻧﻮه ﺑﮫ، و ھﻮ ﻟﻸدﯾﺐ اﻟﺸﺎﻋﺮ اﻟﻤﺼﺮي اﻷﺳﺘﺎذ ﺳﯿﺪ ﺟﻤﻌﺔ، ﯾﻘﻮل‬ ‫ﻓﯿﮫ ﻣﺎ ﯾﻠﻲ:‬ ‫"... ﻧﺮي ﺑﻮﺿﻮح ودﻗﺔ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺗﯿﺔ رﺻﯿﻨﺔ ، اﻟﺠﺬور اﻟﺘﻲ ﺗﻮرق ﻓﻲ اﻟﻨﮭﺎﯾﺔ إﺑﺪاﻋﺎت ﻓﻨﯿﺔ و ﻓﻜﺮﯾﺔ، ﻋﺎﻟﻢ‬ ‫اﻟﻔﻨﺎﻧﺔ ﻧﻮري ﯾﺴﺘﻤﺪ ﻧﻤﺎؤه ﻣﻦ ﻋﻤﻖ ﺗﺎرﯾﺨﻲ ﺣﻀﺎري ﻣﺆﺻﻞ ﻓﻲ ﺣﻀﺎرات راﺋﺪة ﯾﺪﻋﻤﮭﺎ اﻟﺘﺎرﯾﺦ‬ ‫اﻟﺒﺸﺮي ﻓﻲ ﻛﺘﺎب ﻣﻔﺘﻮح ﺗﻨﺒﺊ ﻋﻨﮫ اﻷﺛﺎر واﻟﺤﺠﺮ اﻟﻤﺮﺻﻮد واﻟﻘﺎﺋﻢ ﺑﺄﻋﻤﺪﺗﮫ ﻋﻠﻲ أرض اﻟﻮاﻗﻊ ، ﺗﺘﻨﺎول‬ ‫اﻟﻔﻨﺎﻧﺔ ﺑﯿﺴﺮ ، وﻋﻤﻖ وﺧﯿﺎرات ﻣﺘﺄﻧﯿﺔ دﻗﯿﻘﺔ ﻣﻌﻠﻤﺎ أو ﻣﻌﺎﻟﻢ دﻻﻟﯿﺔ ﺗﻮظﻒ ﺑﺪراﯾﺔ وإﺗﺴﺎق ﻣﻊ ﺗﺤﺪﯾﺚ‬ ‫ﻣﻌﺎﺻﺮ ﯾﻮاﻛﺐ اﻟﻔﻜﺮة اﻟﺘﻲ ﺗﺴﻮﻗﮭﺎ إﻟﯿﻨﺎ ﺑﺼﺮﯾﺎ ﻋﺒﺮ وﺳﺎﺋﻠﮭﺎ وﺗﻘﻨﯿﺎﺗﮭﺎ ، وأدواﺗﮭﺎ اﻟﻤﻼﺋﻤﺔ دوﻣﺎ ﻟﻠﻤﻨﺠﺰ‬ ‫اﻟﺬي ﺗﺪﻓﻊ ﺑﮫ إﻟﯿﻨﺎ ﻟﻨﻌﯿﺪ ﻣﻌﺎ وﻣﻦ ﺧﻼل اﻟﻌﻤﻞ ﺑﺘﻘﻨﯿﺎﺗﮫ ﻗﺮاءة راﺷﺪة ﻟﺮؤﯾﺔ ﺑﺼﺮﯾﺔ ﺗﺘﻤﯿﺰ ﺑﮭﺎ اﻟﻔﻨﺎﻧﺔ /‬ ‫ﻧﻮري اﻟﻌﺘﯿﺒﻲ".‬
  • الثلاثاء، 7 يناير 2014

    قصائد مترجمة من العربية للفرنسية للشاعر المصرى محمود مغربى Mahmoud Maghrabi ترجمها الشاعر قادر ربيع kader Rabia

















    قصائد مترجمة من العربية للفرنسية
    للشاعر المصرى محمود مغربى
    Mahmoud Maghrabi

    ترجمها الشاعر قادر ربيع
    kader Rabia



    ..........



    الغجرية والرعيان
    ****

    أُنثاي
    تتزيَّنُ بالرغبة جهرا
    تعلن :
    الكتابةُ سحري
    ومصابيحي..
    الحروفُ شهوتي
    وقصيدي غرسٌ يعبث بالتابو؛
    يلوي عنقه.
    أيها الرعيان..
    أطردُكم جميعا..
    واحدًا
    واحدًا
    وأُعرِّي جسدي للندى فجرًا.
    ....

    La bohémienne et les bergers

    (1)


    Ma femelle se maquille
    ouvertement d’envie
    Et déclare :
    L’écriture est ma magie,
    ma lanterne
    Les mots mon désir
    Et mon chant une plante
    qui se joue du tabou
    et lui tord le cou

    (2)

    Un par un,
    Je vous chasse tous
    Vous, les bergers
    Et à l’aube,
    Je me déshabillerai
    Pour la rosée


    ****
    قالت:


    لن أبقى فى الهامش

    دوما

    أبغى متنا

    لا يسكنه الاى


    قلت:

    الهامش سيدتى أملكه

    بين يدى

    مفاتيحه

    لكن المتن بلا خجل

    يسكنه ألق

    لا أعرف أين أراضيه
    .....

    Marge
    Je ne peux rester à la marge
    M’a-t-elle dit
    Je veux être dans la trame
    Que seule j’occuperai
    La marge, Madame, je la possède
    Lui ai-je répondu
    Voilà ses clés entre mes mains
    Quant à la trame,
    sans rougir, je te le redis
    elle est habitée par un éclat
    ......

    الكريسماس



    فَقَطْ ....

    وحدكَ

    فى مساءِ الكريسماسْ

    لا شئَ ...

    سوى كركرةِ نرجيلتكَ

    يُطقطقُ فوق حجرها

    جمرٌ سَاطعٌ

    وحدكَ ...

    وصفحات رسالتها التسعْ

    وفيروز ...

    وكوب شاى

    أسودٍ كاللّيلْ

    وقصائدَ أُخرى مُهملهْ
    ....
    Noël
    Complètement seul
    Le soir de Noël
    Rien,
    en dehors du narguileh
    Dans son foyer,
    crépite une braise lumineuse
    Je reste seul
    Avec les neuf pages de sa lettre,
    Fayrouz,
    un verre de thé noir comme la nuit,
    un chant de douleur
    et plein d’autres poèmes



    جنية
    رَقَصْت على شَطيّكَ ...

    قالتْ :

    هَيتْ لَكْ

    افرِدْ جناحكَ يافتى ! ..

    خُذْ من حكايا الليّل

    أوجاعِى ...

    خُذْ من بريد الصبحِ

    دهشتهُ

    وادخل مفازة جَنّتى .

    فأنا دخلتكَ بغتةً

    وسرقتُ روحكَ

    مرّتينْ


    أنا غَيمةٌ

    وقد اصطفيتكَ يا عصىّ

    فاخلعْ قميصكَ

    وادن من غُصنى الطرّى

    هذى كُنوز عَواصمى

    فَتّشْ ...

    وَمُرْ بيديّكَ

    فُكّ ضفائرى

    واحذرْ شُموسى يا شقىّ !


    Sirène
    J’ai dansé sur tes rives
    Elle a dit :
    Je suis à toi
    Etends ton aile bel enfant
    Des contes de la nuit, prends mes douleurs
    De la fraicheur du matin, prends l’étonnement
    Et rentre triomphant dans mon paradis
    Moi par surprise je suis déjà rentré en toi
    J’ai volé ton âme à deux reprises
    Je suis un nuage
    Et t’ai choisi toi l’incorrigible
    Ôte donc ton chemisier
    Entre dans ma tendre branche
    Voici les trésors de mes grandes cités
    Fouille

    Passe tes mains, malheureux



    ...


    احتياج



    أحتاجُ إلى امرأةٍ
    تسرقُ شهوتى ..
    أحتاجُ
    إلى سربٍ من الصبايا
    ليضربنَ عتمتى



    ......


    Besoin
    J’ai besoin d’une femme
    Qui volerait mon désir
    J’ai besoin
    D’une volée de jeunettes



    *****


    فقط


    فقط للزوجةِ أن تُهيِّئَ الجسدْ
    وللحبيبةِ وحدَها
    أن تنشرَ مفرداتِها
    على حبل رُوُحِى !

    ....



    Seulement
    Il revient à l’épouse
    de préparer le corps
    L’amante seule
    Doit étendre ses mots
    Sur le fil de mon âme
    Les méchants

    .

    ******


    الأوغاد

    الأصدقاءُ الطيبون
    واحدًا
    واحدًا ..
    قفزوا من عتمتى ..
    والأوغادُ قبل أن يقفزوا
    سرقوا زورقى ،





    Les méchants
    Les bons amis
    Un par un
    Ont sauté de mon obscurité
    Quant aux méchants
    Ils ont volé ma barque
    Avant de sauter
    .....

    آه

    وحدى أسيرُ
    فى كبدٍ ،
    والبناتُ يسرقنَ
    سطوتى
    والجميلاتُ وحدهُنَّ ..
    يقفزنَ إلى شهوتى ،
    يُشعِلنَ نارًا ماجوسيةً بلا عدد



    Ah
    Seul je marche
    En ma tristesse
    Et les filles volent
    Mon pouvoir
    Les plus belles seulement
    Se hissent à mon désir


    *****

    فائدتان

    للهاتفِ
    فائدتان …
    فى الأولى
    يأتيكَ بصوت حبيبِك
    محشوًا بالدهشةِ
    والأخرى
    يأتيكَ بزلزالٍ
    يُدعى زوجةْ !




    Deux avantages
    Le téléphone te procure
    deux satisfactions
    la première est la voix de l’amante
    remplie d’étonnement
    et l’autre est celle
    qui te vient comme un séisme
    appelé épouse


    *****

    لهيب

    عندما تقلِّب الزوجاتُ خِلسةَ
    فى دليلِ هواتفِ أزواجِهنْ
    يمتدُّ اللهيبُ
    إلى بيوت أُخر !


    Flamme
    Lorsque les épouses fouillent discrètement
    Dans les agendas de leurs époux
    Les flammes s’étendent
    vers d’autres demeures


    ******
    ....


    مقهى

    فى مدينتى
    كلما جلستُ فى مقهى
    أدركُ نعمةَ
    البصرْ
    وكلَّما مرَّتْ قصيدةٌ تمشى
    على قدمين
    قلتُ : يا ألله !




    Café
    Dans ma ville
    A chaque fois que je m’installe dans un café
    Je mesure l’importance
    De la vue
    Et à chaque passage d’un poème sur deux jambes
    Je dis : Ô, mon Dieu !



    ****

    الاثنين، 6 يناير 2014

    قصائد للشاعرة دلال غصين لبنان








    قصائد للشاعرة 
    دلال غصين 
      لبنان




    عِنْدما ينتحرُ الموت
    حـَـــــــزِنَ المــــوتُ
    حيـــــــن انقــــادَ عنــــوةً إلى الرحيـــــــــــلِ
    فاضطــــــرَّ للإنتحــــــــار ،
    وأنا بقيـــتُ واقفــــــةً شامخــــــةً
    كمــا وعدتـُـــك ! لــــــن أتراجــــــــــــــع
    سأهزمُـــــــكَ أيُّهــــــا الحُـــــــــزْن
    أقهـــــــرُكَ أيُّهـــــــــا القهــــــــــــرْ
    أستمتــــــعُ بمشاهــــــدةِ هــــــزلِ الشبــــح
    سأقــــــفُ متفرّجــــــةً مقهقهــــــــــةً
    في عـــــــزاءِ المــــــوت
    حتمـــــــاً سيمـــــــوتُ المـــــوت .

    ***


    بيــــــــروت
    عكّازُ القصيدةِ عروسُ الوطنِ هي طيبُ الأرضِ وعِطرُه وجْهُ المدائنِ هي نارٌ تمشي على المياه غيمةُ صيف ماطــرة هي
    نسمةُ ريحٍ لطيفة سابحةٌ مع مجرّات الكونِ هي أبحثُ عن وسيلةٍ كي ألتقطَ ظلَّها أتفيَّأَ تحتَ جناحِ مرقدِها
    آهٍ لـــوْ تدريـــن كــمْ أعشقُـــــكِ يـــا معذِّبَتــــي .

    ****



    لا تبخــــــلْ
    شَريدةُ الريحِ و العشقِ أنا ضحيَّةُ الجغرافيا و المواقعِ أنا طفلةٌ تلاحقُ طيفَكَ في المساءاتِ الطويلةِ يقودُني عِطرُكَ مشاغبـــــةٌ تنثرُ الورودَ على سريرِ حلمِها وتلتقيـــك ، أَأَسْكَــــرُ لألقاكَ أمْ ألقاكَ لأسكــــرْ عِشقُكَ زنبقةُ روحي تفتَّحَتْ مُذْ عرفتُكَ
    إنسابَتْ قطراتٍ من الندى على بياضِها الممشوقِ لتطفئَ ظمأي المُزمِن فيــــا حُلُمي الوحيـــــد ! لا تبْخَــــلْ عليَّ بالحُلمِ .
    ****



    أميـرتـــــي قصيــدةٌ تمشــي على الميــاهِ المتلألئة تحــتَ أشعَّــــةِ الشمــــسِ الذهبيّــة تمتطــي الأمــــواجَ تقفــــزُ إلى الغيــــمِ عابـــــرةً بتألّقِهـــا السحــابَ الرحــب راقصـــةً على إيقــــــاعِ همساتِ الـــروحِ الصامتـــة محيــطٌ من الشّعْـــرِ يسبــحُ في عقلــي أبحــثُ عنْـــــكِ أمــدُّ يـــدي لألتقطَــكِ لا أجــدُ غــيرَ ظلِّـكِ في قصيدتـــي وردتـــي البيروتيّــــة وجْهُ بيـــروتَ أنتِ قصيــدتي أنتِ يا أميرتــي ! معَــكِ تكتمــلُ أحْلامـــي .
    *****



    شهريـــــارُ الأساطيـــــر لأنَّـــــــكَ مـــن عشّـــــــاقِ اللّيــــــــل صديقُ النجـــــــــومِ والسهـــــــرْ لأنَّـــــــكَ رفيــــــقُ الكـــــــــأس النبيــــــذُ الأحمــــــــرُ والقمـــــــــرْ ، لأنَّــــــــــكَ عاشــــقٌ للحيـــــاة للبحــــــــــرِ لحياكـــــةِ خيـــــوطِ الشمـــــــس بحبكــــــــةٍ مــعَ الغـــــروبِ دون ضجـــــــرْ لأنَّــــــــــكَ ثمِـــــــلٌ بِبيــــــروت احتضنتْــــــكَ في كلِّ حالاتـــِـك بـــلا ملــــلْ ، لأنَّــــــكَ دائــــــمُ التأهُّـــــبِ للسفـــــــرْ ، إبـــــقَ على عهــــــــدِكَ كمــــا أنـــــتَ عاشــــــقاً بكــــلِّ حالاتـِـــــــــك عاشــــــقاً يـــا شهريـــــــارَ الأساطيــــــرِ والحوريّـــــات للموسيقــــــى لفيــــــــروز ، للعــــــودِ والوتـــــرْ عاشقـــــاً لاهثــــــاً وراءَ قصيــــــــدة مـــــن السّحـَـــــــر للسّحَــــــــر .


    ****





    كونــي وطنـــي
    يا ابنـــةَ القمـــرِ والحلـــمِ الجميــــل أتيتِ كي تسكني جِلـــدي حقّقتِ ذلــك الحلـــمِ البعيـــد ،
    قدّيســـــةُ النّــــارِ أنتِ و أنا صريــــعُ الهـــوى الأبـــديّ فضحَنـــي عشقُــــكِ ماذا صيّرَنـــــي لم أعُــــدْ أمتلــــكُ نفْســــي ،
    أمجنـــــونٌ أنا بهيامِـــكِ ! إمنحينـــي العبـــــورَ إليــــكِ كي أسكُنَــــكِ حبيبتـــــــي أنفاسُــــكِ تعيــــدُ إلــيَّ ترتيــــبَ حياتــــي وتبــــدِّدُ الظلمــــاتِ لتنيـــــرَ طرُقاتـــــي ، إنهمـِـــري في ذاكـــرةِ أيّامـــي تدبَّــــري صولاتـــي مأساتــــي ورحلاتِ مشاعِري كونــي وطنـــي كي أكونَ بِـــكِ وطـــناً يبلّلنـــي بقطـــراتِ الندى بسحــــرِ طلّتِــــكِ وعبيـــــرِ نسائمِـــــكِ ، دونَـــك يصبـــحُ حزنــي كبيـــراً و يحتـــلُّ كــلَّ الأماكــــن يا امــرأةً هبطــــت من السمـــاء أنْعَشــــتِ قلبـــي ،
    إنتشـِــري في عروقـــي واختبئـــي بين ضلوعـــي كونـــي غيمتـــي و أمطرينـــي عشقـــاً كونـــي نورَ طريقـــي وحياتــي كونــي بوصلتـــي و دليـــلَ اتجاهاتـــي كونــي أسطـــورةَ الخلـــود بعــد مماتــــــــي .

    *****